Page 101 - 跨文化传播视域下英语翻译探究
P. 101

第二章  语言与翻译


               进行深入钻研与探究的一门专业学问。要想对翻译专业整体进行系统且全面的分
               析与改进,需要学习与之密切相关的一系列翻译系统理论,为广大翻译专业人员
               提供系统的理论文化基础。英语翻译理论建立在语言之间拥有一定的可相互解释

               的基础上,语言之间并存着一定的语义编码,这促使学者和专家能很快抓住翻译
               的精髓与本质,从而借助翻译理论提供的技能与技巧进行一些系统的释义。翻译
               时强调的是译者本身对文化的正确认知,将所要翻译的内容进一步进行合理地调
               整与修改,更好地产生入乡随俗的翻译效果。英语翻译理论在一定程度上为广大

               翻译学者提供了一些理论精髓与技能技巧,而在此基础上对其适用性进行深入研
               究能够进一步使理论与实践之间的结合更为紧密。还能够不断激发翻译学者以及
               从业人员的创新思维,鼓励更多的人参与到研究过程中,以正确且客观的态度对

               翻译理论进行一定的推广,促使其与文化之间的结合更为紧密,不断加强理论与
               文化之间的适配性。          [16]
                   (一)加强对英语翻译理论适用性研究的重要意义
                   1. 有效提高英语翻译的质量
                   在英语教学过程中,学生以及各类学者需要学习系统全面的知识,才能够对

               英语学科有系统的了解与阐述。其中翻译在听、说、读、写、译五个层面中占据
               相对重要的地位,且每个人对待翻译的看法和态度以及对翻译理论的合理运用都
               有着自身独到的见解与想法,所以产生了很多不同的译法以及对翻译的想法与观

               念。当前进一步加强对英语翻译理论适用性研究有助于有效提高英语翻译的质量,
               帮助学者以更加专业化的语言进行作品的翻译与出版发行。具体而言,翻译理论
               比如严复所提出“信达雅”的翻译理论,还有外国学者提出的功能翻译理论、语
               义对等翻译理论以及交际翻译理论等,都是根据翻译过程中的不同情境以及实际
               运用所提出来的重要的翻译理论,在很大程度上为英汉互译作品的翻译与实践奠

               定了一定的理论文化基础,学者能够依据所提供的英语翻译理论研究对英语作品
               进行系统地分析,如商业新闻、经济新闻、娱乐新闻以及各种常识性知识和各类
               书籍的翻译,通过译者的不断努力,广大群众获取到更多关于国外文化的相关知

               识体系。
                   2. 有利于培养优质翻译人才
                   国内外文化之间需要一定的交流与沟通,以不断促进文化多样性的建设发展,
               从而为国家整体建设发展提供源源不断的动力源泉,进一步夯实国家文化软实力,



                                                                                       93
   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106