Page 105 - 跨文化传播视域下英语翻译探究
P. 105
第二章 语言与翻译
3. 不断加强翻译实践活动建设
提升英语翻译理论的适用性,重要环节就是要不断加强对英语翻译实践活动
的建设发展,丰富翻译实践活动,促使更多的人不断投身于英语翻译理论与实践
的整理优化中,促使国家翻译事业以及翻译行业进一步向前发展,从而在整体上
提升国家文化软实力,增强对国外文化的理解与深入了解。具体而言,可以定期
举办一系列的英语翻译比赛或者竞赛,并从中挑选优秀人员,对其进行指导和培
训,培养出大批具有专业翻译水平和素养的优秀英语翻译人才,给予其更多翻译
实践,并加强对各类翻译理论知识的不断研究,为翻译实践打下坚实的文学基础。
4. 加强翻译专业人员的素质培养
面对当前翻译行业专业人员极度匮乏的现状,应进一步加强对翻译专业人
员的素质培养,使其具备更强的适应性与专业性,并不断提高翻译速度和翻译效
率,以加深大众对翻译事业的敬仰与崇敬心理。具体而言,在教学过程中精选教
学材料,英语翻译从业者要不断加强对翻译理论的深入化理解,并在日常生活中
不断反思与实践,寻找一条适合自身翻译事业发展的重要线路,不断加入英语翻
译实践中,使更多的作品满足大众的精神文化需求。此外还需要对翻译人员进行
正确价值观的培养与指导帮助,这有助于其在翻译过程中不断养成积极健康的人
生态度。
当前对英语翻译理论实用性进行广泛的研究与创新发展,能够在一定程度上
使大众以及对翻译文学感兴趣的人们不断更新自身英语翻译理论,使其翻译的作
品符合读者以及社会发展的现实需求,并激发民众对文学的热爱与欣赏,在一定
程度上促使国家文明不断向前迈进
97

