Page 105 - 跨文化传播视域下英语翻译探究
P. 105

第二章  语言与翻译


                   3. 不断加强翻译实践活动建设
                   提升英语翻译理论的适用性,重要环节就是要不断加强对英语翻译实践活动
               的建设发展,丰富翻译实践活动,促使更多的人不断投身于英语翻译理论与实践

               的整理优化中,促使国家翻译事业以及翻译行业进一步向前发展,从而在整体上
               提升国家文化软实力,增强对国外文化的理解与深入了解。具体而言,可以定期
               举办一系列的英语翻译比赛或者竞赛,并从中挑选优秀人员,对其进行指导和培
               训,培养出大批具有专业翻译水平和素养的优秀英语翻译人才,给予其更多翻译

               实践,并加强对各类翻译理论知识的不断研究,为翻译实践打下坚实的文学基础。
                   4. 加强翻译专业人员的素质培养
                   面对当前翻译行业专业人员极度匮乏的现状,应进一步加强对翻译专业人
               员的素质培养,使其具备更强的适应性与专业性,并不断提高翻译速度和翻译效

               率,以加深大众对翻译事业的敬仰与崇敬心理。具体而言,在教学过程中精选教
               学材料,英语翻译从业者要不断加强对翻译理论的深入化理解,并在日常生活中
               不断反思与实践,寻找一条适合自身翻译事业发展的重要线路,不断加入英语翻
               译实践中,使更多的作品满足大众的精神文化需求。此外还需要对翻译人员进行

               正确价值观的培养与指导帮助,这有助于其在翻译过程中不断养成积极健康的人
               生态度。
                   当前对英语翻译理论实用性进行广泛的研究与创新发展,能够在一定程度上
               使大众以及对翻译文学感兴趣的人们不断更新自身英语翻译理论,使其翻译的作

               品符合读者以及社会发展的现实需求,并激发民众对文学的热爱与欣赏,在一定
               程度上促使国家文明不断向前迈进























                                                                                       97
   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110