Page 42 - 跨文化传播视域下英语翻译探究
P. 42

跨文化传播视域下英语翻译探究
             An Exploration of English Translation from the Perspective of Cross Cultural Communication


             在我国教育事业健康发展的过程中,国人的公共礼仪意识得到了明显提升,并给
             西方友人留下良好的印象。此外,在特定的场合中,我国却非常注重公共礼仪,

             譬如会议、活动、宴会等活动中,国人的礼仪观念较为明显,然而美国人则会忽
             视这方面的礼仪。其原因在于中美两国在文化理念和思想上存在明显的差异。
                  在跨文化交际背景下,中美两国的文化价值观存在明显差异,导致两国在文
             化交际过程中,存在诸多的误解或误会。而通过探究中美两国的文化价值观形成

             原因,能够帮助我们更好地了解和对比两国在文化价值观上所存在的差异,能够
             更好地帮助两国人理解彼此的文化背景,进而为推动我国的国际化发展,奠定坚
             实的基础。



                               第二节  文化适应与跨文化交际


                 一、文化适应的主体、客体及场域


                  达尔文提出生物进化理论后,“适应”一词很快就成了绕不开的话题,生物
             的适应、人类社会的适应等等概念在学术界次第登堂。如果仔细辨析这些基本概
             念,不免令人困惑,“适应”到底是指什么?其实质和意义何在?一直以来,研

             究者事实上是凭借自己的领悟和需要去使用这些概念。生态民族学问世以来,由
             于要直面人与生态系统和谐关系的建构问题,“适应”也就很自然的在这一分支
             学科领域内被频繁提及。要对适应的基本内涵排难解纷,力争达成学人之间的基

             本共识具有极大的难度,并非短期内可以实现的目标。但要保持学术对话的畅通
             和互达,又需要率先对适应的主体、客体和场域加以澄清,否则,一旦失去这样
             的对话基础,生物的适应、文化的适应要进一步达成共识也就更没有指望。为此,
             仅就我们涉猎所及,在最基础的层面上对上述问题做出澄清,在一定程度满足这

             一分支学科健康发展的紧迫需求。                 [5]
                 (一)文化适应的主体只能是文化
                  达尔文建构生物进化理论之际,致力于探讨的对象是他心目中的物种,于是,

             适应的主体也就非物种莫属。其间存在的问题在于,物种自身没有意识,若以物
             种为文化适应主体,就得理解为物种在适应过程中发挥主导作用。另外,按照达
             尔文的说法,物种之外的自然选择和人工选择左右着适应的结果。然而,他所理



             34
   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47