Page 50 - 跨文化传播视域下英语翻译探究
P. 50
跨文化传播视域下英语翻译探究
An Exploration of English Translation from the Perspective of Cross Cultural Communication
应,同样不是整体性的、对等的适应,真正达成适应的仅是某些结合点。在这些
结合点上,适应各方既有付出,也有所得;既有宽容,也有苛求。最终是否能够
达成平衡,这需要适应各方达成共识。如果能找到这些结合点,说清楚适应各方
达成平衡后的得与失,并能直接观察、感悟、经得起验证,那么研究者之间形成
的结论就能互通互达,下一步的深入研究也就有了根基和依托,生态民族学在这
一领域内的探讨成效也就具有可积累的态势。但如果偏离了这一点,则会流于空
谈。为此,我们也呼吁学界同仁能否尽可能落实到这一步,使生态民族学的探讨
能够为世人所理解,并在跨文化的背景下实现成果共享。总之,在这一领域内的
探讨同样需要具体化,精准化,切记流于空谈,严格规避感情用事凌驾于严格意
义上的学术讨论。
(六)文化适应仅存在于特定的时空场域
民族文化及其所处的生态系统都不是永恒的,他们都处在不断变化之中,离
开了特定的时空场域去讨论文化的适应与不适应,解决不了任何实质性的问题。
既然民族文化及其所处的生态系统都具有可变性,那么民族文化适应所表现出来
的成效也是可变的,此前不适应的事项,随着时间的推移和空间的转换,也有可
能获得意想不到的适应成效。在漫长的历史岁月中,不同民族文化对所处环境的
适应,通常只能被当时利用生态系统的民族所感知和认识,而不能为其他民族所
感知,更不能共享。
历史上的各民族不会清醒地意识到,这样的存在会影响本民族的生存,更
不会意识到会影响到其他民族的生存。随着科学技术的发展和认识的深化,到了
今天,其间的危害已经为世人所知。其实,对策也不是没有,可让西北干旱草原
的植被、风化壳将干旱的土地彻底覆盖起来,即使 PM2.5 含量提升,也不会对
人类产生危害。同样的道理,水泥照样可以继续生产,但前提需要让这些 PM2.5
下沉,问题也就可以得到解决。好在这一切文化都可以做到,当然投入的成本也
是必然的,虽然短期内很难实现,但持续努力下去,最终都可以达到。只要人类
意识到这是跨文化、跨民族、跨区域的一项必须应对的生存挑战,并能分工协作,
协同努力,那么实现共赢完全可期可待。这就意味着在历史上没有意识到的,或
者解决不了的环境问题,随着时间的推移,空间的转换,最终都可以解决。俗话
说,解铃还须系铃人,人类既然可以为自己制造问题,当然也有能力化解问题。
生态民族学最紧迫的研究任务不仅要找准这些不利环境条件的源头所在,与相关
42

