Page 87 - 跨文化传播视域下英语翻译探究
P. 87

第二章  语言与翻译


               并解救了普罗米修斯的赫拉克勒斯。                 [12]
                   古希腊神话是西方神话的主要来源,体现了当时希腊人对自然的敬畏之心以

               及对美好生活的向往。当罗马入侵并占领希腊之后,罗马人便自然而然地接受了
               希腊神话故事,将希腊神话和自己原有的神话故事有机融合在了一起;然后随着
               罗马帝国领土扩张,把这些神话散播到领土内的各个地区,成为影响欧洲文化的

               重要部分。希腊神话最早只是小范围里部族精神生活的产物,通过古希腊人口口
               相传一代代流传下来,并逐渐向外扩散。古罗马人入侵在一定程度上促进了希腊
               神话的广泛传播,促使希腊神话被其他民族的文化所借鉴、吸收。希腊神话被《荷

               马史诗》、《神谱》及其他文学作品所记载,最终较好地保存下来、流传后世。
                   (二)古希腊罗马神话与英语语言文化的联系
                   不列颠地区在很久以前就有人类居住,他们修建了巨石阵等恢宏的建筑;

               后来随着凯尔特人迁入这个地区,带来了先进的生产力,与当地的居民不断通
               婚、融合,形成了不列颠民族。随后,罗马人占领了不列颠地区,将说着凯尔特
               语的这些人称为“不列颠人”,并把古希腊罗马神话也传播到了这个地方。古罗

               马帝国崩溃后,凯尔特人回归并且雇了大量日耳曼人作为雇佣兵,这些不同民族
               经过一段时间的相互通婚、相互融合成为一个新的民族——盎格鲁 - 撒克逊人。
               随后,欧洲文化开始多元化发展,不列颠地区人民的民族意识高涨,迫切需要一

               种自己的语言,他们将目光转向了古罗马文化,积极翻译希腊罗马神话,巩固自
               己民族的语言基础,最后形成了现在的英语雏形。英语中有相当一部分词汇,就
               是直接从古希腊罗马神话故事中的人物名字演变而来的。比如人们常常说的“一

               月”January 其实就是起源于罗马神话中的守护神雅努斯 Janus,这个神的长相很
               奇特,据传可能具有前后两个面孔,也可能四方有四个面孔。一个在前,看着前
               方的情况;一个在后,看着身后的事情,前后都能照顾到,做到万无一失,既代

               表开始又代表结束。所以,罗马士兵在出征之前,都要从象征雅努斯的拱门底下
               穿过,象征自己出战有个好的开头也会有胜利归来的好结局。在后世的演变过程
               中,人们保留了守护神雅努斯 Janus 开始的意思,将一月定为 January。很多人都

               觉得语言只能死记硬背,其实学习汉语可以借助部首帮助语言学习者牢记每一个
               生字的意思;英语学习也是这样,知道了单词背后的起源和故事,学习起来就会
               更加高效,轻松很多。



                                                                                       79
   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92