Page 116 - 跨文化背景下英语翻译理论研究与实践探索
P. 116
跨文化背景下英语翻译理论研究与实践探索
Theoretical Research and Practical Exploration of English Translation in the Cross-cultural Context
但是在英语习语文化当中,龙却没有什么地位,龙只是一种会喷火的爬行动物而
已,通常情况下龙都代表着凶猛以及可恶的象征,如形容某一个人很凶的英语习
语:a real dragon。由此能够看出社会习俗不同所导致的习语文化差异是非常多
元化的。
3. 宗教信仰不同所导致的文化差异
实际上宗教本身就是一种文化现象,不仅如此,宗教与习语之间也存在着十
分紧密的关系,因此针对习语而言,更能够将宗教对于语言的影响呈现出来。在
西方国家,一般情况下人们都会信仰基督教,圣经是西方国家基督教非常重要的
神论观点,而在圣经当中有诸多的故事以及言论,甚至于句子等都逐渐演变成为
西方国家的习语,例如:god helps those who help themselves 自助者天助。而针对
中国而言,其主要信仰佛教,佛教在中国已经传承了一千多年历史,中国人民通
常情况下都相信有佛祖在左右着人们的一切,而与佛教相关的习语文化也非常多,
如借花献佛,临时抱佛脚等。
4. 饮食习惯不同所导致的文化差异
生活地区的不同会导致人们的生活习惯以及生活方式等方面存在不同之处,
在此基础上因为生活习惯等方面的不同会导致每一个国家甚至于每一个民族的饮
食习惯产生不同,饮食习惯是人们在日常生活当中频繁接触,必不可少的内容,
因此,饮食习惯也会导致英汉习语存在文化差异。具体而言,英国属于一个岛国
国家,所以,英国受到海洋的影响,在农作物这一方面主要是以小麦、大麦以及
燕麦为主,所以在西方国家的英语习语当中,有很多与这些食物相关的习语,例
如:out of bread 失业。而 中国是一个以农作物为主的国家,其主要是因为中国
是以大陆性气候特征为主,非常适合农作物生长,并且农作物的种类也非常广泛,
在此过程中以及大米是汉民族的主要食物,所以在汉语当中,与大米以及面相关
的汉语习语非常普遍,如画饼充饥、不为五斗米折腰等。
5. 价值观念不同所导致的文化差异
英国人民以及中国人民由于生活的地理位置不同,宗教信仰方面不同以及
政治经济等方面存在的不同,进而导致中国人民以及英国人民的价值观念不同。
因为,中国有着上下五千年的历史,所以中国整个社会的组织结构以及国家制度
等方面在此基础上支撑的理论道德都是以家为单位的,家庭观念对于中国而言非
常重要,由于受到这一价值观念的影响,汉民族在习语方面与其相关的语言为:
·106·

