Page 70 - 跨文化背景下英语翻译理论研究与实践探索
P. 70
跨文化背景下英语翻译理论研究与实践探索
Theoretical Research and Practical Exploration of English Translation in the Cross-cultural Context
I persist in buying the phone,which is very expensive.我们可以对其做如下翻译:
尽管这个手机很贵,但我还是坚持要买。以上五种情形就是兼有状语职能定语从
句的翻译技巧分类,从上述例子中可以发现,语法意义的定语翻译技巧以及状语
翻译技巧都同样重要,在英语定语从句翻译过程中,我们要明确这一点,提升翻
译精准性。
三、状语从句的翻译
状语从句用作句子的状语和副词,它可以修饰谓语、非谓语动词、定语、状
语或整个句子。根据其功能的不同,可以分为时间、地点、原因、条件、目的、
结果、让步、方式、比较等。状语从句一般由连词(从属连词)引导,也可以由
短语引导。当从句位于一个或多个句子中时,它通常用逗号与主句隔开。在复合
句中,起状语作用的从句称为状语从句,状语从句由连词引导,它们的位置通常
可以放在句末,也可以放在句子中,在大多数情况下,逗号的作用是分隔状语从
句。当逗号出现在句末时,它不一定是必需的,可以省略。
(一)状语从句的分类
1. 时间状语从句
时间状语从句是指表示时间的句子,在句子中起状语的作用。时间状语从句
中常用的连词有 when, before, after, while, as soon as, until, since 等。这里值得注
意的一点是,如果主句一般是将来时,这个从句只能用现在时态。句子中的时间
状语从句表示动作发生在过去,当它用于过去时,表示在前面的叙述中没有提到
的信息。Example: When I got to the station, the train had already taken off. 当我到达
车站时,火车已经开走了。
2. 地点状语从句
当一个从句被用来修饰一个地点并充当状语时,它就被称为地点状语从句。
这类状语从句通常由 where 引导,地点状语是表示动作发生地点的状语,状语
可以是副词、介词短语或从句(即处所状语从句也属于处所状语)。Example: A
number of trees have been planted where there was nothing a year ago but ruins. 一年
前那里除了废墟什么都没有,现在种了许多树。
3. 原因状语从句
常用的词和短语有 due to, because of, because of, provided (that), taking (that),
·60·

