Page 70 - 跨文化背景下英语翻译理论研究与实践探索
P. 70

跨文化背景下英语翻译理论研究与实践探索
               Theoretical Research and Practical Exploration of English Translation in the Cross-cultural Context



                I persist in buying the phone,which is very expensive.我们可以对其做如下翻译:
            尽管这个手机很贵,但我还是坚持要买。以上五种情形就是兼有状语职能定语从
            句的翻译技巧分类,从上述例子中可以发现,语法意义的定语翻译技巧以及状语

            翻译技巧都同样重要,在英语定语从句翻译过程中,我们要明确这一点,提升翻
            译精准性。

                三、状语从句的翻译


                状语从句用作句子的状语和副词,它可以修饰谓语、非谓语动词、定语、状
            语或整个句子。根据其功能的不同,可以分为时间、地点、原因、条件、目的、
            结果、让步、方式、比较等。状语从句一般由连词(从属连词)引导,也可以由
            短语引导。当从句位于一个或多个句子中时,它通常用逗号与主句隔开。在复合

            句中,起状语作用的从句称为状语从句,状语从句由连词引导,它们的位置通常
            可以放在句末,也可以放在句子中,在大多数情况下,逗号的作用是分隔状语从
            句。当逗号出现在句末时,它不一定是必需的,可以省略。
                (一)状语从句的分类

                1. 时间状语从句
                时间状语从句是指表示时间的句子,在句子中起状语的作用。时间状语从句
            中常用的连词有 when, before, after, while, as soon as, until, since 等。这里值得注
            意的一点是,如果主句一般是将来时,这个从句只能用现在时态。句子中的时间

            状语从句表示动作发生在过去,当它用于过去时,表示在前面的叙述中没有提到
            的信息。Example: When I got to the station, the train had already taken off. 当我到达
            车站时,火车已经开走了。
                2. 地点状语从句

                当一个从句被用来修饰一个地点并充当状语时,它就被称为地点状语从句。
            这类状语从句通常由 where 引导,地点状语是表示动作发生地点的状语,状语
            可以是副词、介词短语或从句(即处所状语从句也属于处所状语)。Example: A
            number of trees have been planted where there was nothing a year ago but ruins. 一年

            前那里除了废墟什么都没有,现在种了许多树。
                3. 原因状语从句
                常用的词和短语有 due to, because of, because of, provided (that), taking (that),



                                              ·60·
   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75