Page 169 - 旷野诗选
P. 169
迷途篇 Going Astray
Tears
The dead man despised
is confined within the depth.
Bending body cannot stretch up to stand.
Being taken far away, your companions
and relatives entirely elude.
Foes attack from all sides.
Grinding up heart during the days,
and sobbing at nights,
when could it be subsided?
The grave is not memorized.
Death prevents from breath.
All at once it’s stricken by scare and wrath.
Besieging all day long in dizzy sights,
darkness shrouds days,
why does it seem that you hide your face from me in abandonment?
“Is your love declared in the grave, your faithfulness in destruction?”
·157·

