Page 7 - 跨文化背景下英语翻译理论研究与实践探索
P. 7

中的语用失误、跨文化交流的路径;第二章为跨文化

                                    背景下的英汉词语翻译,介绍了英汉词汇的差异分析、
                                    英汉词汇的翻译策略、词类转换的翻译;第三章为跨
                                    文化背景下的英汉语句翻译,介绍了英语从句的翻译、
                                    英语长难句的翻译;第四章为跨文化背景下的英汉语
                                    篇翻译,介绍了语篇翻译的重要性、功能对等在语篇

                                    翻译中的应用、英语语篇翻译的标准与方法;第五章
                                    为跨文化背景下的英汉文化翻译,介绍了文化背景知
                                    识在英汉翻译中的重要性、地域文化的翻译、人名与

                                    习语文化的翻译、饮食文化的翻译、典故文化的翻译;
                                    第六章为跨文化背景下的英语实用文体翻译,介绍了
                                    商务文体翻译、广告文体翻译、旅游文体翻译、经典
                                    文学作品翻译;第七章为计算机辅助翻译技术,介绍
                                    了计算机辅助翻译的原理与过程、计算机辅助翻译的

                                    创新发展、计算机辅助翻译技术的应用。
                                        感谢宋留洋和李蕊对资料的整理和文稿校对,由
                                    于时间有限,书中难免存在不妥及疏漏之处,敬请读

                                    者指正批评。


                                                                             编者
                                                                          2023 年 8 月
   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12