Page 12 - 数字化赋能翻译教学与研究
P. 12

数字化赋能翻译教学与研究
             Digitalization Empowers Translation Teaching and Research


             放之后,语言学研究更加注重于学科之间内在的逻辑体系,逐步建立起了一个相
             对完善的、在国际上通行的学术领域。汉语言文字是中国历代中央政权的通用语
             言文字,是国家统一、民族团结的象征,具有深厚的历史文化底蕴,具有数量众

             多的使用人口,经过不断规范化、标准化发展而来。众所周知,中国自古以来是
             一个多民族的国家,各民族共同创造了灿烂的中华文化,形成了中华民族共同体,
             它是中国各族人民在长期历史发展中形成的政治上团结统一、文化上兼收并蓄、
             经济上相互依存、情感上相互亲近的民族共同体,是建立在共同历史条件、共同

             价值追求、共同物质基础、共同身份认同、共有精神家园基础上的命运共同体。
             对于中国语言学的研究很有必要。
                  2. 中国语言学的学术体系

                  我国古代有为经学服务的语言、音韵的研究,在方法上有自己的系统。从
             二十世纪开始,随着西方现代语言学的研究成果不断地引进中国,传统的语言知
             识体系逐渐走向了近代的学术逻辑系统,而我国语言学也在将近半个世纪的发展
             过程中,也在不断地从国外的前沿理论中发掘汉语的特征。这些理论的不断更新,
             为汉语的特点和汉语的分析提供了新的途径。特别是在改革开放以后,汉语的研

             究领域从功能语言学、生成语言学和认知语言学等方面得到了广泛的应用。这些
             新的理论、新方法在汉语的研究中一一进行,虽然使我们对语言的事实有了更多
             的了解,也使我们能够和世界上的语言学家进行更好的交流,但同时,我们也经

             常会感觉到自己的学术体制从零的隐痛。对此现象进行思考,其原因在于,虽然
             西方语言学理论与方法在关注着世界语言的多样性的同时,对人类语言的看法也
             大都停留在西方语言的角度,而这种所谓的“世界眼光”并不能真正地反映出汉
             语本身的深层原因。吕叔湘先生自二十世纪七十年代以来,就在努力摒弃从形式
             语言中所借鉴的某些理论,以形成与现代汉语的实际情况相适应的语言体系。新

             世纪以来,中外专家们不断致力于破解汉语词类的划分、词法关系等领域的经典
             难题,并从中国丰富的历史语言资源与研究汉语的实践入手,从汉语中最基本的
             词类概念名词与动词的联系关系入手,阐述了汉语中不同阶段的语言单元间都存

             在着一系列的范畴组成关系,这与我国传统哲学上的范畴组成理论是相同的。应
             当说,这是一百多年来首次以中国文化的传统特点和全球语言的变异视角,系统
             地揭示了汉语的本质,这是中国新时期语言学系统的一个重大成就。中国语言学
             者通过学术上的创新,使普通语言学的理论得以充实,并充分展示了其在国际语



             4
   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17