Page 19 - 数字化赋能翻译教学与研究
P. 19

第一章  语言学视角下的数字化翻译理论


               术行为,抵制虚假的学术行为,抨击学术不端行为,净化学术环境,提高研究成
               果质量。学术氛围直接影响学术参与者的思考和行为,增加研究者的学术使命感
               和责任感,增添中国学者对学术的敬畏心,这是理论研究得以发展的客观条件。

                   2. 科研价值观构建
                   翻译理论研究最重要的参与主体是研究者,研究者的学术研究是成果的直接
               来源,因此塑造研究者的价值观非常重要。许钧指出,在翻译教学中,要有意识
               地树立正确的翻译价值观,形成正确的文化立场。中国翻译理论研究者亟须构建

               一种创新、正直、真实和爱国的科研价值观,只有正确的价值观才能引导研究者
               更好地从事学术研究,才能使中国翻译理论实现创新突破。
                   理论的学习与进步需要研究者不断创新,创造优质的翻译理论。西方翻译理

               论研究早就放弃老旧的话题,跳出舒适圈寻找新的角度;而我国译学界热衷于追
               寻西方翻译理论研究的脚步,少有学者主动创新或转换思路来研究翻译理论。我
               们都习惯在现有热点话题上下功夫,翻译理论研究的目光依旧停留在语言和文学
               性层面上,这样的研究思路很难开辟出一个新的翻译理论研究路线。西方翻译理
               论的发展一直以其独特的研究模式进行,其成功的根本原因在于原创性。因此,

               要跳出西方翻译理论的桎梏,找到具有我们特色的翻译理论,就必须要创新。正
               确的价值观指导研究者不弄虚作假,以严肃客观的态度对待学术研究。如果学术
               研究者坚持以正直的尺度衡量自己,那么即使在学术环境不那么良好的情况下,

               也能够出淤泥而不染,坚持自己的学术态度,守住自己的研究底线。
                   只有将翻译活动置于历史语境,在语境中研究翻译,才能更好地揭示翻译的
               作用与本质。西方学者对西方翻译理论了解深刻,洞悉不同流派的来龙去脉,能
               够从不同视角对研究领域进行研究和扩展;而急于求成的中国学者往往没有弄清
               楚理论的来源和实质就开始进行学术研究,如此科研心态自然欲速则不达。理论

               研究不仅仅局限于文字表面,更要把理论与实践相结合,只有脚踏实地才能构建
               出科学的理论。
                   理论研究不是只靠哪一位学者就可以完成的,它需要所有理论研究者团结一

               心,共同努力,以国家利益和荣誉为首要动力。学者们进行学术研究可以互相质
               疑和论辩,也可以合作协商与探讨,致力实现个人梦想与家国理想的统一。我国
               研究者只有团结起来,才能加快翻译理论建设,迎头赶上世界潮流,建立起中国
               气派的译学理论,构建出中国特色的翻译理论体系,而科研价值观构建是中国翻



                                                                                       11
   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24