Page 93 - 基于大数据的英语翻译精准教学及实现路径
P. 93
第一章 大数据技术概述及其与教育的结合
的知识推送和学习指导,不利于教学工作的改进和教学效果的提升。
传统翻译教学评价方式单一,难以对学生的多维度综合素质进行真实评价,
这些问题限制了翻译教学的发展。
(2)传统翻译教学模式在数字时代的不适应性
数字时代信息爆炸,各行各业都在快速发展。传统翻译教学模式在数字时代
的不适应性主要表现在:对技术工具的缺乏关注、实践性不足,赶不上知识更新
速度、对跨学科知识的限制、对自主学习和合作能力的忽视以及对数据驱动翻译
的忽略等方面。为了适应数字时代的翻译需求,翻译教学需要与科技、跨学科知
识和自主学习等方面相结合,重点培养学生的技术应用能力、自主学习和合作能
力、协同工作能力和数据驱动翻译能力。
(3)数字时代学生需求和期望的变化
数字原生代(Digital Native)是指在数字技术普及的环境中成长起来的一代
人,他们具有数字化思维和对数字技术的熟练运用、多任务处理能力、网络社交、
自主学习和可视化学习以及信息获取和筛选能力。这些特点使他们在数字时代的
学习中更加适应和灵活,相应地,在翻译学习中的需求和期望也发生了变化。
个性化学习:希望能够根据自身的兴趣和学习风格来定制学习内容和方式。
实践与应用导向:更加注重学习的实践性和应用性,渴望能够用所学知识来
解决现实问题和面对挑战。
即时反馈:对即时反馈有很高的期望,期望能够通过在线测试、自动评估和
实时互动等方式,及时了解自己的学习进展和问题,以便调整学习策略。
灵活学习环境:期望能够在灵活的学习环境中学习,包括在线学习平台、虚
拟实境和移动设备等。
协作与社交学习:重视协作与社交学习,期望能够积极参与学习过程中的互
动,通过在线课程、远程教育等方式与全世界的学习者进行交流和合作,拓宽自
身的视野和交际圈,分享知识和经验,促进学习效果。
科技支持和创新:期望学习过程中能够充分利用科技支持和创新,包括虚拟
现实、人工智能等技术,以提供更丰富、互动和创新的学习方式。
(二)理论依据教学模式的构建
依赖于各种教育教学理念、学习思想和理论的支持,这些理论构成了教学模
式的基础,对其发展方向起着指导作用。
85

