Page 92 - 基于大数据的英语翻译精准教学及实现路径
P. 92

基于大数据的英语翻译精准教学及实现路径
             Accurate English Translation Teaching and Implementation Path Based on Big Data


             能等新兴技术来优化教育组织和系统管理,打造沉浸式、智能化的教学和评价新
             模式,革新教学模式。通过教师智能教学、学生智能学习和机器辅助等方式,构
             建人机协同教学的新模式。

                  我国教育数字化转型正在快速发展,但总体而言,仍处于探索起步阶段,面
             临着一些困境。近年来,专家和学者们对教育数字化转型的本质、理论框架、实
             践逻辑、发展机遇、发展需求和推进路径进行了广泛的讨论。同时,一些学者还
             进一步研究了教育数字化转型的现实困境和突破路径,为推动教育数字化转型提

             供有益的借鉴。以“教育数字化”和“外语”为主题在中国知网进行搜索,相关
             研究非常有限。主要有从数字生态系统与联通主义、语言教育情景化虚拟学习环
             境、国际信息化教学创新以及外语数字学习资源生态等维度剖析了数字教育生态

             与外语教育的融创实践;通过构建全过程、全场景的数字化连接,加快外语教学
             的数字化转型,打造更加开放、灵活、沉浸、个性化的外语教学新形态。现有研
             究中鲜有探讨如何在教育数字化转型背景下对高校翻译教学(本研究中专指“笔
             译”)进行改革与实践,该领域的研究仍需进一步挖掘与探索。
                  2. 翻译教学“数智化”是时代发展的必然选择

                  (1)传统翻译教学模式的局限性
                  传统面授和单纯线上的翻译教学模式存在一些局限性,促使翻译教学进行创
             新改革。

                  缺乏多样化的翻译场景训练。传统翻译教学侧重于理论知识的讲授,缺乏对
             实际翻译案例的深入分析和多样化实践场景的训练;主要采用纸质化材料和 PPT
             课件作为教学工具,学生缺乏多模态和立体化的翻译教学体验,难以应对真实世
             界中的多种翻译场景,导致“学用分离”现象。
                  师生 / 学生之间的互动不够。课堂结构、时间限制、学生数量、现代技术使

             用程度等因素限制了师生之间的互动机会。虽然目前腾讯课堂等网络平台被广泛
             使用,但大多数教师仅限于使用屏幕共享功能来展示课件,辅助进行在线直播教
             学,仍以讲授知识为主;教师们忽视恰当使用计算机辅助翻译工具进行翻译教学,

             使用的教学手段和方法流于表面形式的先进,这种“重形式、轻实践”的教学形
             式限制了师生的互动交流,生生之间的翻译协同合作明显不够深入。
                  教学数据的联通性不强,教学数据无法互通共享,限制了多模态数据的合理
             利用。教师无法获得全面清晰的学习者画像,也无法根据学生的表现进行针对性



             84
   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97