Page 150 - 基于大数据的英语翻译精准教学及实现路径
P. 150
基于大数据的英语翻译精准教学及实现路径
Accurate English Translation Teaching and Implementation Path Based on Big Data
大学等学校也在使用该平台进行教学。由于 iSmart 走向市场的时间非常短,与
传神、雅信、Trados 等本地化服务平台相比,目前使用 iSmart 的学校数量并不多。
但从香港城市大学和香港中文大学的使用报告来看,学生和教师对该平台持肯定
评价。香港城市大学 85% 的本科生和 91% 的硕士生希望能在课程教学结束后继
续使用该平台。学生认为该平台容易上手、灵活便捷,使他们有更多的学习动力
和自由。香港中文大学的教师认为,iSmart 选取的语料难度适中,文本形式多元,
有利于课堂教学;标注词清晰、说服力强,可有效帮助学生理解文本现象和翻译
现象;平台的追踪设计有助于教师了解学生在课下的使用情况;平台的各个模块
联系紧密,双语和翻译学习过程比较系统化。
3. 为实训服务的翻译教学平台
信息化大数据时代的翻译工作模式与传统的翻译工作模式有着明显的差异。
传统的翻译工作更多依赖译者个体进行双语文本的处理,而信息化大数据时代的
翻译是一项由“双语转换”“管理艺术”“IT 技术”结合而成的复杂组合体。
翻译服务供应商对从业人员提出更高的要求:职业译员不仅需要具备双语甚至是
多语的转换能力,还特别强调团队合作能力,能熟练使用 CAT 辅助工具等。是
否掌握计算机辅助翻译工具,是否具备翻译项目处理经验,已经成为职业翻译工
作者的必要条件。为了提高学生在职场上的竞争力,帮助学生掌握翻译实战技能,
积累项目经验,需要在学习阶段就采用实训或实习的方式对学生进行培养。“为
实训服务的教学平台”就是指教师采用与市场上的职业译员基本相似的工作模式
对学生的翻译学习进行指导和实战训练。目前国内比较常用的此类教学平台有传
神、雅信和 Trados 三个品牌。三个品牌的翻译实训教学平台虽各有特点,但大
同小异。总体来说,此类平台可实现两大功能:教学管理功能和翻译实训功能。
在教学管理模块下,教师在开课前可以建立自己的课程信息,并把相关的课
程资料和翻译素材上传,便于重复利用已建立的课程数据。在授课过程中,教师
可以与学生实时互动,讲解、点评例文和学生的习作。课后,教师与学生之间可
以实现多种模式的作业批改。学生也可以根据自己的时间,灵活安排自主学习。
课程结束后,教师可以在系统中安排在线考试,并进行成绩分析和错误分析。翻
译实训模块以实际翻译项目处理流程和翻译团队成员为参考,设计了简化的实训
流程。前期的商务环节和后期的辅助环节予以简化,重点放在翻译活动的生产及
管理环节,翻译活动中的非核心流程和成员则通过情境模拟和虚拟角色完成。这
142

