Page 151 - 基于大数据的英语翻译精准教学及实现路径
P. 151
第三章 大数据技术在翻译教学中的应用
样既能保证实训的针对性,又能保留翻译场景的完整性。实训模块主要包含两大
类:个人实训和团队实训。个人实训是指为提高学生翻译能力而进行的单项训练,
在训练过程中系统会根据学生当前的错误给出实时指导。除译员角色外,团队中
的其余角色均由系统虚拟完成,便于学生在课前和课后进行个人技能的训练。团
队实训是多人参与的实训方式,教师、学生可组成模拟团队,在平台上开展实训。
(二)三类翻译教学平台的比较
三类翻译教学平台各具特色,各有所长。
1. 为教学管理服务的平台的优点与不足
为教学管理服务的平台的最大优点体现在它的开放性和创新性。虽然
Blackboard 和 Moodle 并不是针对翻译课程教学而专门设计的,但是它们的设计
理念非常符合翻译教学侧重交流互动的要求。教师既是课程的设计者与参与者,
也是平台的管理者,可以对学生的学习进度、测试成绩等进行跟踪统计。在分析
学生在某一阶段的学习效果之后,可以在平台上添加或创造新的模块,对学生的
学习进行适时的、科学的、有针对性的指导。此类平台的弱点体现在它对教师的
依赖性较大。此类平台并不具有语料库功能,课堂讲解及课下练习的语料仍需教
师自行添加,而这些语料的添加、处理和讲解依靠的是教师自身的判断力和翻译
能力,缺乏理论依据,系统性不强,更没有权威专家的评注。在教师本身不具备
较高的翻译、教学理论和计算机应用水平的情况下,此类教学平台很可能无法达
到理想的效果。
2. 为技能技巧训练服务的平台的优点与不足
为技能技巧训练服务的平台的最大优点是权威性和系统性。此类平台的语料
全部经过权威专家的审核,无论是源语文本还是目的语文本,均列出详细的、权
威的分析和讲解。此类平台的设计是建立在系统的理论知识之上的,涉及的理论
包括语言学、翻译学、语言教学法、语料库开发等。所有精标注词的分类均经过
科学的系统分析,并非由计算机自行添加,也不是由开发者个人凭借经验随意添
加。语料的呈现也是系统性的。所有语料均以篇章的形式呈现,而并不是数据提
取式的单个语句,便于使用者从篇章的整体角度对源语文本和目的语文本进行系
统的分析。权威性这一优点能够降低对教师翻译能力的依赖性,保证教学质量。
系统性这一优点能够让学生通过短时期的强化训练,迅速掌握扎实的翻译技能技
巧。此类平台的弱点在于语料更新速度较慢。由于语料、精标注词的添加均需经
143

