Page 151 - 基于大数据的英语翻译精准教学及实现路径
P. 151

第三章  大数据技术在翻译教学中的应用


               样既能保证实训的针对性,又能保留翻译场景的完整性。实训模块主要包含两大
               类:个人实训和团队实训。个人实训是指为提高学生翻译能力而进行的单项训练,
               在训练过程中系统会根据学生当前的错误给出实时指导。除译员角色外,团队中

               的其余角色均由系统虚拟完成,便于学生在课前和课后进行个人技能的训练。团
               队实训是多人参与的实训方式,教师、学生可组成模拟团队,在平台上开展实训。
                   (二)三类翻译教学平台的比较
                   三类翻译教学平台各具特色,各有所长。

                   1. 为教学管理服务的平台的优点与不足
                   为教学管理服务的平台的最大优点体现在它的开放性和创新性。虽然
               Blackboard 和 Moodle 并不是针对翻译课程教学而专门设计的,但是它们的设计

               理念非常符合翻译教学侧重交流互动的要求。教师既是课程的设计者与参与者,
               也是平台的管理者,可以对学生的学习进度、测试成绩等进行跟踪统计。在分析
               学生在某一阶段的学习效果之后,可以在平台上添加或创造新的模块,对学生的
               学习进行适时的、科学的、有针对性的指导。此类平台的弱点体现在它对教师的
               依赖性较大。此类平台并不具有语料库功能,课堂讲解及课下练习的语料仍需教

               师自行添加,而这些语料的添加、处理和讲解依靠的是教师自身的判断力和翻译
               能力,缺乏理论依据,系统性不强,更没有权威专家的评注。在教师本身不具备
               较高的翻译、教学理论和计算机应用水平的情况下,此类教学平台很可能无法达

               到理想的效果。
                   2. 为技能技巧训练服务的平台的优点与不足
                   为技能技巧训练服务的平台的最大优点是权威性和系统性。此类平台的语料
               全部经过权威专家的审核,无论是源语文本还是目的语文本,均列出详细的、权
               威的分析和讲解。此类平台的设计是建立在系统的理论知识之上的,涉及的理论

               包括语言学、翻译学、语言教学法、语料库开发等。所有精标注词的分类均经过
               科学的系统分析,并非由计算机自行添加,也不是由开发者个人凭借经验随意添
               加。语料的呈现也是系统性的。所有语料均以篇章的形式呈现,而并不是数据提

               取式的单个语句,便于使用者从篇章的整体角度对源语文本和目的语文本进行系
               统的分析。权威性这一优点能够降低对教师翻译能力的依赖性,保证教学质量。
               系统性这一优点能够让学生通过短时期的强化训练,迅速掌握扎实的翻译技能技
               巧。此类平台的弱点在于语料更新速度较慢。由于语料、精标注词的添加均需经



                                                                                      143
   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156