Page 128 - 群众文化中戏剧活动的创作与编导研究
P. 128
群众文化中戏剧活动的创作与编导研究
Research on the Creation and Directing of Drama Activities in Mass Culture
础,舞剧无须受制于故事的讲述,有利于舞剧的表意和观众的接受;三则在于经
典的《雷雨》历经时间和人民的检验,它不局限于某一个时代,蕴含着某种永恒
的东西,能够为不同时代的观众抑或一个人人生的不同阶段带来不同的体悟和启
发。不仅如此,《雷雨》的“内涵性”和“经典性”难以超越,我们的舞剧编导
改编、阐释它亦是对自身编创的一种勇敢挑战。在阐释话剧《雷雨》的众多舞剧
作品中,其中上芭的《雷雨》、前线的《繁漪》、邓一江的《情殇》以及王玫的
《雷和雨》最为典型,它们对话剧《雷雨》施行着迥异的改编理念和改编方式,
可以说具有话剧《雷雨》乃至话剧改编为舞剧的典型特征。
三、“文学—电影—舞剧”模式的间接改编
事实上,改编文学一直以来都是电影创作的一大传统。不难发现,在众多被
纳入舞剧改编视野范畴的文学作品中,百分之九十以上的文学作品在被改编为舞
剧之前,均已为电影编导所改编和阐释。然而,电影作为现代社会中传播范围最
广、影响力最大的文化艺术形式,我们的舞剧改编很难不受到它的影响。尽管大
多数舞剧改编并未明确指认其改编自电影,抑或对于电影有所借鉴,但我们仍或
多或少能看到其与电影的互文性之所在。
当然,在众多的舞剧改编中也有明确指认舞剧改编自文学和电影,甚至是仅
仅改编自电影,如改编自同名电影的芭蕾舞剧《红色娘子军》、舞剧《高山下的
花环》、舞剧《黄土地》以及舞剧《英雄儿女》等。而这些明确指出参照电影的
舞剧改编,其与电影的互文更为鲜明并且占比更大,进而形成了以尊重文学原著
精神为根本的“文学—电影—舞剧”模式的间接改编现象。这一现象的形成首先
在于电影对于文学的改编已然浓缩了文学的情节,凝练了文学精华,并且这一改
编已然接受了观众的检阅,而在此基础上的进一步浓缩一方面不致使舞剧的解读
失之毫厘,谬以千里,另一方面电影的广泛传播效应也有助于舞剧的传播与接受;
其次,在于电影作为一门视听艺术,通过镜头记录下一个个影像和音响,并在镜
头的移动、变换和组接下,形成一个个流动的画面,进而将文学的想象视觉化、
具体化了,为舞剧立体化的舞台形象塑造提供了有益的参照。此外,虽然电影和
舞剧的语言不同,但电影的拍摄方式和技法,如不同焦距的镜头运动、不同角度
的镜头拍摄和切换、机位的变化、特效、景别乃至电影拍摄技法等均能够为舞剧
的时空变换、情节叙述等带来诸多灵感。在众多的间接改编中,以张艺谋的电影
改编最受舞剧编导的青睐,仅他的文学改编的电影就有四部被舞剧编导所改编,
120

