Page 12 - 跨文化传播视域下英语翻译探究
P. 12
跨文化传播视域下英语翻译探究
An Exploration of English Translation from the Perspective of Cross Cultural Communication
(二)中华文化符号的历史传播及其影响
1. 中国文化符号的历史传播
历史上中国文化的对外传播,是以中国特有的文化符号在不同的历史时期通
过不同的形式向外部世界逐步推送和展开的。诸如孔子、老子,李白、杜甫,朱
熹、苏轼,王阳明、梁启超,丝绸、瓷器、茶叶,造纸术、印刷术、火药、指南
针等极具浓郁中国元素的中华文化符号跨出国门、走向世界,为人类文明的发展
进步和世界文化的精彩纷呈做出了重要贡献。17、18 世纪的西方世界掀起了一
股狂热崇拜中国文化的热潮。“中国皇朝,向来以汉、唐为最重要的时代。”这
两个时代同时也是中国文化与境外开展大范围交流、进行大规模互动更为频繁也
最为重要的两个时期。汉代是高起点,隋唐则是高峰期,不仅广泛地吸收和接纳
境外其他国家和族群的文化,同时也持续不断向外输出中国的文化,呈现出极为
罕见的文化张力与文化包容力。“中国在 7 世纪时是遥遥领先于世界各国的。汉
朝时中国与地中海地区并驾齐驱,而从唐朝开始的 1000 年中,中国成为世界上
最为强大、富裕和先进的国家。”
中国文化真正意义上的主动“走出去”,当始于张骞出使西域。其后一条通
往中亚和西亚的南北路通道被迅速打开,这就是历史上著名的“丝绸之路”。东
汉时期,班超奉命再度出使西域,其部下甘英甚至成为最远抵达波斯湾的第一人。
沿着这条自东向西的大通道,中国与境外国家相互之间的贸易往来逐渐延伸到更
为遥远和更加广阔的区域。“西域商人把中亚、西亚的产品,如蚕豆、黄瓜、大
蒜、胡萝卜、胡桃、葡萄、西瓜、石榴以及汗血马、骆驼、驴等,经河西走廊运
到中原,同时,西域歌曲、舞蹈、乐器、魔术、雕刻、绘画也随之传入中原 ; 汉
朝以丝绸为主的各种商品运往西域,又由中亚商人转运至西亚、南亚乃至里海、
地中海沿岸,远至欧洲的大秦(罗马帝国)。”“中国丝绸的源源西运,不但使
丝织品成为亚欧各国向慕的衣料和装饰物,而且随着需要的不断增长,丝绸也成
为亚洲西部一些富强的大国如波斯、拜占庭的日常用品,因而必然导致养蚕和丝
织技术的向西传播。”最终形成了史上独有的一条享誉世界的“丝绸之路”。“丝
绸之路”堪称人类文化交流史上规模空前宏伟、持续时间最为久远的陆上贸易大
通道,“……早在张骞通西域之前的秦汉之际已初步开通,汉唐达于盛期,一直
延绵到明代中叶,截止于西方人实现大西洋—印度洋—太平洋海道大通。在公元
前 3 世纪—公元 16 世纪的近两千年间,这条连接亚欧大陆东西两端的大通道,
4

