Page 204 - 跨文化背景下英语翻译理论研究与实践探索
P. 204
跨文化背景下英语翻译理论研究与实践探索
Theoretical Research and Practical Exploration of English Translation in the Cross-cultural Context
加或减少已知容量电池)。8.3:柔量:柔量应由密码检查确定,另外,电能容
量利用要在几个电池中进行,例如(改变温度或人为增加电解槽电阻)。
计算机辅助翻译有一大优势,它能够记忆曾出现的翻译过的句子,完全符合
信息型文本的特点,运用计算机辅助翻译可以提高翻译效率,达到翻译目的。
最后,对于整段的翻译。我们可以使用 SYST R AN 帮助我们进行整段的翻
译。例如:
A fully charged and a partially discharged batteries are to be stored at the specified
temperature for 7 days ,allowed to warm ambient,and tested to ensure they remain
fully functional.
将这一句话输入 SYSTRAN,它会帮我们将这一段话做完整的翻译,翻译结
果如下:一个完全充电和部分放电的电池是要在指定的温度下保存 7 天,让温暖
的环境,并进行测试,以确保他们保持充分的功能。翻译结果虽不能让我们完全
满意,但它可以将基本意思帮我们翻译出,我们在 SYSTRAN 翻译的基础上,再
对它进行一些改动即可。这样可以提高我们的工作效率。如果在文章的其他部分
出现刚刚翻译的句子,计算机将自动弹出句子意思,而不用再重新输入,这样就
为译者节省了大量时间。
五、计算机辅助翻译在字幕中的应用
从国外电影字幕翻译研究现状来看,主要围绕以计算机辅助翻译为基础,通
过融入更多先进的技术,提升字幕翻译的效率与准确性开展相关研究。具体的研
究内容包括以下几点:
机器翻译。在早期,受技术所限,电影字幕翻译以机器翻译为主,很多学者
主要讨论机器翻译在电影字幕翻译中的应用。
翻译记忆技术。该技术存在的意义是借助一些平行语料,帮助人工翻译解决
重复性翻译内容,减轻其翻译工作量。国内研究现状。从国内电影字幕翻译研究
现状来看,当下针对电影字幕翻译的研究多注重翻译技巧、翻译策略方法以及语
言文本内涵等理论层面的研究,关于计算机辅助翻译技术层面的研究相对较少,
总体包括以下几方面:
CAT 计算机辅助翻译技术。该项技术是电影字幕计算机辅助翻译应用比较
广泛的技术,王华树围绕 CAT 技术,探讨了当下电影字幕翻译面临的问题,并
·194·

