Page 64 - 教育模式创新及理论研究
P. 64

教育模式创新及理论研究
             Innovation and Theoretical Research of Education Models


             表达。另有一部分教师则过于突出类似汉(母)语写作过程中的“创造性”,过早地
             让学生进行自由作文,而对学生是否拥有足够的语言形式去表达自由的思想则较少考
             虑。总体而言,之所以会在英语作文教学中产生上述的不良现象,其原因便在于教师
             的主导作用掩盖了学生主体作用的发挥。

                 2. 不能正确对待“错误”与中式英语
                 在英语写作练习中,教师总希望学生的文章句式通顺、流畅,不出现基本的语法
             错误。他们对学生写作中出现的大小错误,尤其是语法病句,往往一一给予纠正和更
             改;有些教师在教学中甚至还要求学生的英文写作“不带中国味”,不能出现“Chinglish

             式”内容表达。由于教师过分强调语言运用的准确性,往往使得英语写作课成了语法
             练习课或精读课,不仅增加了学生学习英语写作时的心理压力和写作难度,也容易让
             自己对学生产生错误的认识,进而滋生出“厌教”情绪。从语言与思维的关系来说,
             学生学习英语的过程一般是经由“中国式”英语的学习再逐渐走向“纯正”英语的习

             得。所以教师要求学生在英语写作中不出现“Chinglish 式”内容表达,不仅做不到,
             而且也不可能。事实上,中国式英语并不可怕,这是因为就算学生掌握了非常“地道”
             的英式英语或美式英语,但在表达与中国有关的事物时,却不能抹杀“中国式”英语

             的作用。至于学生在英语写作中所出现一些错误的原因,从逻辑上讲,则是由于师生
             在教学过程中的心理障碍共同引起的;但从语言教学法上分析,则归因于学生学习外
             语过程中的“中介语石化现象”,即如果中介语随着学生的年龄的增长和学习量的加
             大最终却没达到目的语应用的水平,也就是语言结构系统(如语言项目、语法规则、
             系统性知识)不再有进一步发展,而是趋于固定甚至是停顿的状态。

                 国外研究者 Selinker 认为,中介语是学生在语言学习过程中逐渐形成的一种独立
             于母语和二语之外的一种语言体制,是母语与外语之间的一种过渡性语言(语际语),
             它反映了母语和二语因受地域、环境、文化、时空等因素的影响而产生的结构与功能

             的特点,主要体现在如下两个方面:其一,中介语具有可渗透性,即组成中介语的规
             则并不是固定不变的,它可以受到来自学习者母语和目的语的规则或形式的渗透;其
             二,中介语具有可变性,即中介语是不断变化的,这种变化不是从一个阶段突然跳到
             下一阶段,而是不断地借助“假设—检验”手段,缓慢地修改已有的规则以适应目的

             语新规则的过程。因此,学生在学习英语的过程中,必然会出现一定的错误,这种错
             误不仅不可避免,而且也是非常有必要的。随着学习的进展,中介语也必然会逐渐地
             向“纯正”英语靠拢。
                 (二)学生“学”中的障碍

                 1. 不能正确认识和利用汉(母)语的影响
                 学生在完全掌握英语之前,用汉(母)语思维去学习或运用英语时带有“汉(母)


             • 52 •
   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69