Page 72 - 桂林古本伤寒杂病论白话注解
P. 72

实证就不能用了。”医经上说:“治疗虚证用泻法,就会使虚证更虚,治疗实证
                  用补法,就会使实证更实,正确的治法,必须是虚证用补法,实证用泻法。肝病
                  当按虚实分治,其他脏腑的病症均可仿照此种方法治疗。”
                      【倪海厦】肝虚补用酸,如肝胆寒湿,用苦温化湿的乌梅丸;肝虚助用焦

                  苦,如肝寒胃寒吐酸水,吴茱萸汤证;肝虚益用甘,小建中汤证。肝胆湿热干呕
                  吐苦水用小柴胡汤。
                      夫人秉五常,因风气而生长,风气虽能生万物,亦能害万物,如水能浮舟,

                  亦能覆舟。若五脏元真通畅,人即安和。客气邪风,中人多死。千般疢【chèn】
                  难,不越三条;一者,经络受邪,入于脏腑,为内所因也;二者,四肢九窍,血
                  脉相传,壅塞不通,为外皮肤所中也;三者,房室、金刃、虫兽所伤。以此详
      桂林古本
                  之,病由多尽。若人能养慎,不令邪风干忤经络,适中经络,未流传脏腑,即医
                  治之,四肢才觉重滞,即导引、吐纳、针灸、膏摩,勿令九窍闭塞;更能无犯王
      伤寒杂病论       法、禽兽灾伤,房室勿令竭乏,服食节其冷热苦酸辛甘,不遗形体有衰,病则无

                  由入其腠理。腠者,是三焦通会元真之处,为血气所注;理者,是皮肤脏腑之文
                  理也。

                       译文   人体禀受自然界的木、火、土、金、水五行,凭借自然界气候而生
                  长。自然界气候固然能够化生万物,但亦能伤害万物,犹如水能浮舟,也可覆
                  舟。只要五脏真气充实,营卫通畅,人体就不会发生疾病;若受到令人致病的不
                  正常气候伤害人体,就可以发生疾病,甚至造成死亡。一切疾病的致病原因和途
                  径,归纳起来不外乎三个方面:一是经络先感受邪气,然后传入脏腑引起疾病,

                  这是内因;二是外邪侵袭皮肤,影响四肢、九窍的血脉正常运行而引起疾病,这
      白话注解
                  是外因;三是由于房室不节,金刃虫兽所致的伤害,这是不内外因。用这种方法
                  归纳,则发病的原因便可囊括无遗了。假使人们平时善于摄生保养,内养正气,

                  外慎风邪,不让外邪侵犯人体经络,便能保持健康。如有不慎,感受外邪,应在
                  外邪刚侵犯到经络,尚未内传到脏腑的时候,就及时进行治疗;当四肢刚感到沉
                  重不适的时候,立即采用导引、吐纳、针灸、膏摩等治疗方法,不使九窍闭塞不
                  通;同时注意不触犯国家法令,避免禽兽伤害,做到房事有节、衣着、饮食冷热
                  适中、五味调和,不使形体虚损。这样,病邪就没有机会侵犯人体腠理。所谓

                  腠,即指皮肤的毛窍,是人体三焦元真之气的通路,为血气所灌注的地方;理,
                  是皮肤、脏腑的纹理。二者均为御邪护正的屏障。
                      问曰:“病人有气色见于面部,愿闻其说。”

                       译文   问:“病人的气色反映在面部,怎样根据病人的不同气色来辨别疾病
                  呢?我想听听您的意见。”
                      师曰:“鼻头色青,腹中痛,苦冷者死。鼻头色微黑者,有水气;色黄者,



                                                     — 56 —
   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77