Page 76 - 桂林古本伤寒杂病论白话注解
P. 76

译文   老师回答说:“包括头痛,项、腰、脊、臂、脚抽掣疼痛。”
                      阴病十八,何谓也?
                       译文   阴病十八种包括哪些病症呢?
                      师曰:“咳、上气、喘、哕、咽痛、肠鸣、胀满、心痛、拘急。五脏病各

                  有十八,合为九十病,六腑病各有十八,合为一百八病。此外五劳、七伤、六
                  极、妇人三十六病,不在其中。清邪居上,浊邪居下,大邪中表,小邪中里,䅽
                  【gǔ】饪【rèn】之邪,从口入者,宿食也。”

                       译文   老师回答说:“有咳,上气,喘,哕,咽,肠鸣,胀满,心痛,拘
                  急。五脏病各有三十六种;人又有六腑,各有三十六种病,合为一百零八种病。
                  还有五劳、七伤、六极和妇女三十六种病,都不包括在内。清邪多留在上部;浊
      桂林古本
                  邪多留在人的下部,大邪多伤人的体表,小邪多侵害人体之里;饮食不节从口而
                  入,这是食积为病。”
      伤寒杂病论           问曰:“病有急当救里救表者,何谓也?”

                        译文    问道:“对于急症,有的先治里证,有的先治表证,这是为什
                  么呢?”

                      师曰:“病,医下之,续得下利清谷不止,身体疼痛者,急当救里;后身疼
                  痛,清便自调者,急当救表也。”
                       译文   回答说:“疾病在表,医生误用下法治疗后,病人出现下利清谷不
                  止,这时虽然有身体疼痛的表证,亦应当立即救治在里衰微之阳气,服药后,病
                  人仍有身体疼痛的表证者,如果大便自行恢复正常,应赶快治表。”

                      夫病痼疾加以卒病,当先治其卒病,后乃治其痼疾也。
      白话注解
                       译文   病人患有难治的慢性病,现又得了新感之疾,治疗方法应该是先治新
                  病,然后治疗慢性病。

                      师曰:“五脏病各有所得者愈,五脏病各有所恶,各随其所不喜为病。如病
                  者素不喜食,而反暴思之,必发热也。”
                       译文   老师说:“五脏的疾病,能够得到适合病情需要的饮食、居住场所,
                  病就可以好;同样,五脏的病,如果遇到病人所不喜欢的、厌恶的饮食、居处,
                  疾病就会加重。假使病人突然想吃平素不爱吃的食物,食后会助长病邪,引起

                  发热。”
                      夫病在诸脏,欲攻,当随其所得而攻之,如渴者,与猪苓汤。余仿此。
                       译文   大凡治疗各种在里属实的病症,都应当视其具体情况进行治疗。譬如

                  口渴,属阴虚内热与水邪互结的,应该给予猪苓汤育阴利水,水去而热除,口渴
                  随之而解。其他类似的病症也可依照这个例子进行治疗。
                      夫病者手足寒,上气脚缩,此六腑之气绝于外也。下利不禁,手足不仁者,



                                                     — 60 —
   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81