Page 76 - 桂林古本伤寒杂病论白话注解
P. 76
译文 老师回答说:“包括头痛,项、腰、脊、臂、脚抽掣疼痛。”
阴病十八,何谓也?
译文 阴病十八种包括哪些病症呢?
师曰:“咳、上气、喘、哕、咽痛、肠鸣、胀满、心痛、拘急。五脏病各
有十八,合为九十病,六腑病各有十八,合为一百八病。此外五劳、七伤、六
极、妇人三十六病,不在其中。清邪居上,浊邪居下,大邪中表,小邪中里,䅽
【gǔ】饪【rèn】之邪,从口入者,宿食也。”
译文 老师回答说:“有咳,上气,喘,哕,咽,肠鸣,胀满,心痛,拘
急。五脏病各有三十六种;人又有六腑,各有三十六种病,合为一百零八种病。
还有五劳、七伤、六极和妇女三十六种病,都不包括在内。清邪多留在上部;浊
桂林古本
邪多留在人的下部,大邪多伤人的体表,小邪多侵害人体之里;饮食不节从口而
入,这是食积为病。”
伤寒杂病论 问曰:“病有急当救里救表者,何谓也?”
译文 问道:“对于急症,有的先治里证,有的先治表证,这是为什
么呢?”
师曰:“病,医下之,续得下利清谷不止,身体疼痛者,急当救里;后身疼
痛,清便自调者,急当救表也。”
译文 回答说:“疾病在表,医生误用下法治疗后,病人出现下利清谷不
止,这时虽然有身体疼痛的表证,亦应当立即救治在里衰微之阳气,服药后,病
人仍有身体疼痛的表证者,如果大便自行恢复正常,应赶快治表。”
夫病痼疾加以卒病,当先治其卒病,后乃治其痼疾也。
白话注解
译文 病人患有难治的慢性病,现又得了新感之疾,治疗方法应该是先治新
病,然后治疗慢性病。
师曰:“五脏病各有所得者愈,五脏病各有所恶,各随其所不喜为病。如病
者素不喜食,而反暴思之,必发热也。”
译文 老师说:“五脏的疾病,能够得到适合病情需要的饮食、居住场所,
病就可以好;同样,五脏的病,如果遇到病人所不喜欢的、厌恶的饮食、居处,
疾病就会加重。假使病人突然想吃平素不爱吃的食物,食后会助长病邪,引起
发热。”
夫病在诸脏,欲攻,当随其所得而攻之,如渴者,与猪苓汤。余仿此。
译文 大凡治疗各种在里属实的病症,都应当视其具体情况进行治疗。譬如
口渴,属阴虚内热与水邪互结的,应该给予猪苓汤育阴利水,水去而热除,口渴
随之而解。其他类似的病症也可依照这个例子进行治疗。
夫病者手足寒,上气脚缩,此六腑之气绝于外也。下利不禁,手足不仁者,
— 60 —

