Page 56 - 基于大数据的英语翻译精准教学及实现路径
P. 56
基于大数据的英语翻译精准教学及实现路径
Accurate English Translation Teaching and Implementation Path Based on Big Data
只作为生态翻译教育系统中的一部分,起到的是指导的作用,最终是为了让学生
能够和教师平等交流,共同学习。在生态翻译教学模式下,师生关系应当是相互
平等的,教师会将基本的翻译理论、技巧融入翻译教学之中,从而提高学生的翻
译理论水平,同时还要扩充教学内容,做好文化渗透。教师可以通过录制视频的
方式,将翻译教学素材上传到学习平台上,让学生在课后进行自主学习。与此同
时还要对学生的翻译能力、文化理解能力进行考核,可以让学生自主翻译一些与
文化相关的作品,从而提高学生的综合文化能力与翻译水平。与此同时,教师还
应当明确学生并不是英语翻译课堂中的配角,而是课堂的主体。教师在把控教学
方向的同时,也要让学生发挥学习的主动性,积极且独立地完成翻译实践教学,
从而达到共同进步的目标。
综上所述,结合当前高校教育全面改革发展的形势,大学的英语翻译课程要
进行全面创新,并围绕生态翻译理论的语言性、文化性等方面来进行调整,实现
多样化英语翻译教学的实施。通过设立情境、增加翻译教学资源等方式来提高学
生学习英语翻译的积极性,并加强学生的口语翻译与英语写作能力,实现大学英
语翻译课程的高效开展。
三、功能翻译理论视角下的大学英语翻译
随着经济的快速发展,社会对人才的需求也发生了转变。传统的翻译理论在
翻译教学中存在一定的限制,因此,大学英语翻译教学理念和模式需要进行改良
与创新。功能翻译理论可以作为大学英语翻译教学的参考,教师应以此为基础不
断优化教学模式,提高学生的专业水平,实现为社会输送实用型英语人才的目标。
(一)功能翻译理论概述
1. 功能翻译理论基本概念
在实际应用中,翻译作为一种交际工具,其最终目的是实现沟通和文化交流。
基于目的原则、忠实原则与连贯原则以及文本类型理论等,功能翻译理论在 20
世纪 70 年代由德国学者提出,其本质是翻译人员基于自身的语言知识和分析理
解能力,通过思维来展现翻译的功能,而目的论与行为论则是其核心理论。功能
翻译理论强调翻译的目的与功能,将翻译视为一种主动行为,旨在满足特定的交
际需求。翻译人员通过分析、理解和思考,选择合适的翻译策略和方法,以达到
有效传递信息和推动跨文化交流的目的。综上所述,功能翻译理论认为翻译是一
48

