Page 208 - 跨文化传播视域下英语翻译探究
P. 208
跨文化传播视域下英语翻译探究
An Exploration of English Translation from the Perspective of Cross Cultural Communication
Harvard"despite the official collapse of slavery following the Civil War.——今日俄罗
斯,福布斯新闻网
译文:报告发现,尽管美国内战后奴隶制正式瓦解,但“哈佛的肤色线”依
然存在。——人民网
上例中,原文报道的完整内容涉及美国的种族歧视问题,其中“the color
line held at Harvard”,对于熟悉源语言国家历史的读者而言,明白此短语的含义
较为容易,然而对于目标读者而言,对原文含义的直接揣摩易产生误解和迷茫。
因此,译文反映出译者在面对源语言文化背景较为复杂的情况下,采用了异化译
法,表达方式与原文相对应,并保留了异域情调,在不破坏原文含义的同时又充
分考虑受众群体,使中国读者能够理解新闻语言背后深层次的文化内涵。这也更
加表明,没有广博的语言文化知识,新闻翻译将寸步难行。
若要进一步增强英语新闻的对内影响力,译者在翻译和编辑方面还需要考虑
以下要素。一是可读性,如译文在体现西方文化思维抽象性的同时,更要突出汉
语的主体地位,把握好跨文化语境下英语新闻翻译的具体化和个性化。同时妥善
运用多种翻译策略,避免母语负迁移影响读者的阅读感受。二是创新性,当新闻
信息呈现新特点和新的发展趋势,新闻翻译也应当在语法和词汇等方面有所创新,
如新名词术语翻译机制的完善以及外国特色词汇的清晰表达等。总而言之,尽管
东西方文化已经进入了高度融合的阶段,对英语新闻翻译的探讨仍然离不开跨文
化语境这个关键因素,二者的结合与国家形象的塑造、文化软实力的提升息息相
关。我国的相关翻译人员亟须提升专业素养和工作水平,在实践中探索并把握好
两种语言的动态平衡,从而更好地实现跨文化交流。
第四节 旅游英语跨文化翻译
旅游是一种文化与经济交流的活动,旅游英语翻译则是为旅游活动服务的方
式之一,对于各国文化、经济交流互动有着十分重要的促进作用。近年来,全球
经济文化一体化进程加快,人们出入境旅游机会不断增多,跨文化交流力度加大,
旅游英语翻译的重要性不断提升。为保障旅游业持续发展,需要在遵循翻译原则
的基础上,改善与优化翻译模式,高质量传递与展示旅游元素当中蕴含的丰富文
200

