Page 208 - 跨文化传播视域下英语翻译探究
P. 208

跨文化传播视域下英语翻译探究
             An Exploration of English Translation from the Perspective of Cross Cultural Communication


             Harvard"despite the official collapse of slavery following the Civil War.——今日俄罗
             斯,福布斯新闻网

                  译文:报告发现,尽管美国内战后奴隶制正式瓦解,但“哈佛的肤色线”依
             然存在。——人民网
                  上例中,原文报道的完整内容涉及美国的种族歧视问题,其中“the color

             line held at Harvard”,对于熟悉源语言国家历史的读者而言,明白此短语的含义
             较为容易,然而对于目标读者而言,对原文含义的直接揣摩易产生误解和迷茫。
             因此,译文反映出译者在面对源语言文化背景较为复杂的情况下,采用了异化译

             法,表达方式与原文相对应,并保留了异域情调,在不破坏原文含义的同时又充
             分考虑受众群体,使中国读者能够理解新闻语言背后深层次的文化内涵。这也更
             加表明,没有广博的语言文化知识,新闻翻译将寸步难行。

                  若要进一步增强英语新闻的对内影响力,译者在翻译和编辑方面还需要考虑
             以下要素。一是可读性,如译文在体现西方文化思维抽象性的同时,更要突出汉
             语的主体地位,把握好跨文化语境下英语新闻翻译的具体化和个性化。同时妥善

             运用多种翻译策略,避免母语负迁移影响读者的阅读感受。二是创新性,当新闻
             信息呈现新特点和新的发展趋势,新闻翻译也应当在语法和词汇等方面有所创新,
             如新名词术语翻译机制的完善以及外国特色词汇的清晰表达等。总而言之,尽管

             东西方文化已经进入了高度融合的阶段,对英语新闻翻译的探讨仍然离不开跨文
             化语境这个关键因素,二者的结合与国家形象的塑造、文化软实力的提升息息相
             关。我国的相关翻译人员亟须提升专业素养和工作水平,在实践中探索并把握好

             两种语言的动态平衡,从而更好地实现跨文化交流。


                                 第四节  旅游英语跨文化翻译



                  旅游是一种文化与经济交流的活动,旅游英语翻译则是为旅游活动服务的方
             式之一,对于各国文化、经济交流互动有着十分重要的促进作用。近年来,全球

             经济文化一体化进程加快,人们出入境旅游机会不断增多,跨文化交流力度加大,
             旅游英语翻译的重要性不断提升。为保障旅游业持续发展,需要在遵循翻译原则
             的基础上,改善与优化翻译模式,高质量传递与展示旅游元素当中蕴含的丰富文



             200
   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213