Page 123 - 现代化教育模式与实践创新研究
P. 123
第四章 英语教育
(2)风俗习惯不同对英语语言教学的影响
风俗习惯是文化的重要表现内容,不同的文化积淀,会形成迥异的风俗习
惯。因此,中西方风俗习惯的差异也要求英语语言教学中,应注重其差异所带来
的影响。在中国人的风俗习惯中,“谦虚”是一种优良品质。当别人夸奖自己之
时,会谦虚地说道:“过奖了,你也很不错”。而在英美人看来,对于别人的夸
张,应该干脆直接的回答“Thankyou”。在中方的婚礼上,讲究“三拜”“大红
的喜庆”;而在西方人的婚礼中,讲究庄重,没有大红喜字,女士要穿白色的婚
纱,男士一般是黑色的礼服。在西方,对不认识的陌生人要用 Sir 来称呼男士,
用 Madam 来称呼女士。平时,我们称呼我们的英语老师为“Teacher+ 老师的姓”
比如王老师,这种对老师的称呼是不能用在西方的。在英语中,“teacher”不能
用于称呼。因为西方人是在男老师的称呼前加 Mr,在女教师的称呼前加 Miss。
中国和西方国家的文化差异还显著地表现在节日方面。除了大家共同的节日新年,
中西方还各有自己独特的节日,比如在中国,有 the Dragon Boat Festival(端午
节),Mid-Autumn Day(中秋节)等;在西方国家有 Valentine’s Day(情人节),
Easter(复活节),April Fool’s Day(愚人节),Mother’s Day(母亲节),
Thanksgiving Day(感恩节)等。在中西方节日里也有不同的风俗习惯,比如在
节日里,收到朋友的礼物,中国人和西方人的表现也不同:中国人一般要推辞一
番,表现得不情不愿,也不会当面拆开礼物。而在西方,人们对别人送的礼品,
总是会直接打开并且欣然道谢。 因此,从文化思维而言,风俗习惯的差异对英
语语言的教学影响较大,需要在语言交流表达中,能够熟悉风俗习惯的差异之处,
能够让文化差异在语言交流中得到更好的处理,避免误会。
(3)社会关系差别对英语语言教学的影响
在中国社会,社会关系等级相对比较严格,这就与西方国家存在较大差别。
在英美西方国家,七大姑八大姨的称呼是没有的,“uncle”就把伯伯、叔叔和
舅舅指代了。在英国家庭中,孩子可以直呼长辈的名字,这在中国是大不敬。此
外,在中国父母眼中,子女即使成年,仍要为其操办,而在西方国家,子女一旦
成年,便需要自己打工赚钱交学费、生活费,这与中国的亲情关系网络存在较大
差异。因此,社会关系的差别,决定了不同的语言文化背景,对语言情感的表达
存在差异。在英语语言教学中,必须加强重视由于不同社会文化所形成的语言差
异,增加学生的学习兴趣,增加英语教学的知识性。
111

