Page 130 - 桂林古本伤寒杂病论白话注解
P. 130
译文 奔豚气病发作的时候,病人自觉有气从少腹起上冲到咽喉,此时病人
痛苦之极,发作后又如同正常人一样,这种病都是由于惊恐等精神刺激而引起。
奔豚,气上冲胸,腹痛,往来寒热,奔豚汤主之。
译文 奔豚病,发作时有气上冲胸部,腹部疼痛,寒热往来,用奔豚汤
治疗。
桂林古本
伤寒杂病论
白话注解
【倪海厦】奔豚都是受惊吓引起,特点是心跳加快。有四种情况:
第一种,发汗太过,受到惊吓,引起水向上冲,茯苓桂枝甘草大枣汤。
第二种,因为(麻黄汤)发汗太过,造成胸阳没了,天阳在上边干掉了,把
水硬往上吸,所以梗在中脘的地方,此时就是心下悸,用桂枝甘草汤。
第三种,受惊吓后水从肠子里进入三焦系统(脉弦),用奔豚汤方。
第四种,原本有便秘,受惊吓后造成大便浊气渗透进血管,再跑到心脏,用
桂枝加桂汤。发作时有濒死感,头痛(印堂处),小腹部有气团乱窜。这个类型
的较常见。
故乡的云注:奔,就是奔跑;豚,就是小猪。由于气冲如小猪一样奔跑乱
撞,所以叫“奔豚”。症状为:自觉有气从小腹上冲胸部、咽喉为主要特征。
发作时,常伴有腹痛、胸闷气急、心悸惊恐、烦躁不安,严重的抽搐、厥逆,或
小腹有水气上冲至心下,或兼有乍寒乍热等症状。现代医学有时候诊断为“癔
— 114 —

