Page 181 - 基于大数据的英语翻译精准教学及实现路径
P. 181
第三章 大数据技术在翻译教学中的应用
教学理念,重视翻译技术教学,充分利用数字化、智能化的教学设备来开拓丰富
有效的教学方式,从而开启人工智能翻译教学的新时代,提高翻译教学的质量,
培养出时代需求的高端翻译人才。人工智能技术日新月异,没有固定的教学模式
可供翻译教学套用,因此高校要不断探索动态的教学体系,从而促进翻译教学的
发展。
第四节 未来技术趋势与挑战
一、人工智能时代翻译技术赋能翻译教学
人工智能对翻译教学的发展是一个巨大机遇,也是一个巨大挑战。作为一名
外语和翻译教师,在提高教学质量的过程中,很有必要从自身着手,改变思想,
拥抱科技,提高翻译技术的运用能力,丰富和更新课程,从而提高教学效果,提
高学生的翻译技能水平,为培养翻译人才作出自己的贡献。
翻译“技术转向”一词源于玛丽 • 斯内尔 • 霍恩比(Mary Snell Hornby)所
著的《翻译研究的多重转向——新范式还是新视角?》,书中指出在 20 世纪前
半期,同声传译的“技术转向”就已经开始了,翻译技术的转向是现代翻译方法
的一次大变革,这就要求对其进行全面而系统的考察,从翻译实践的视角,探讨
在翻译领域的技术变革。翻译学从语言学、社会学、文化到生态等,经历各种转
向,翻译“技术转向”是随着信息技术、计算语言学、术语学等学科的发展而产
生,翻译实践由纯粹的人工翻译向信息技术的转变,由此引起了翻译理论的变革。
翻译技术是在一定时期内,由于技术的全面推动而引起的翻译研究与实践的整体
变化,包括对象、问题、方法、趋势以及翻译实践的整体技术变化。
教学现代化要求改善教学理念。人工智能给人类社会带来巨大变化,各种科
技产品不断地被运用到学校教学,信息技术和教育的结合已经成为必然。翻译技
术是当今世界上相当重要的一门学科,与翻译教学有着密切联系。学校需要适应
新形势下的翻译教学,就必须确立“智能化”“科教融合”等新的教学思想。
翻译技术化要求加强课程设置。在人工智能影响下,翻译技术在翻译领域中
的地位日益突出,需要提高翻译人员的技能水平。作为翻译教学的“基石”,课
程设置必然要面对引进翻译技术的问题,从而有助于加强翻译学科的建设。当下,
173

