Page 181 - 基于大数据的英语翻译精准教学及实现路径
P. 181

第三章  大数据技术在翻译教学中的应用


               教学理念,重视翻译技术教学,充分利用数字化、智能化的教学设备来开拓丰富
               有效的教学方式,从而开启人工智能翻译教学的新时代,提高翻译教学的质量,

               培养出时代需求的高端翻译人才。人工智能技术日新月异,没有固定的教学模式
               可供翻译教学套用,因此高校要不断探索动态的教学体系,从而促进翻译教学的
               发展。



                                  第四节  未来技术趋势与挑战


                   一、人工智能时代翻译技术赋能翻译教学


                   人工智能对翻译教学的发展是一个巨大机遇,也是一个巨大挑战。作为一名
               外语和翻译教师,在提高教学质量的过程中,很有必要从自身着手,改变思想,
               拥抱科技,提高翻译技术的运用能力,丰富和更新课程,从而提高教学效果,提

               高学生的翻译技能水平,为培养翻译人才作出自己的贡献。
                   翻译“技术转向”一词源于玛丽 • 斯内尔 • 霍恩比(Mary Snell Hornby)所
               著的《翻译研究的多重转向——新范式还是新视角?》,书中指出在 20 世纪前
               半期,同声传译的“技术转向”就已经开始了,翻译技术的转向是现代翻译方法

               的一次大变革,这就要求对其进行全面而系统的考察,从翻译实践的视角,探讨
               在翻译领域的技术变革。翻译学从语言学、社会学、文化到生态等,经历各种转
               向,翻译“技术转向”是随着信息技术、计算语言学、术语学等学科的发展而产

               生,翻译实践由纯粹的人工翻译向信息技术的转变,由此引起了翻译理论的变革。
               翻译技术是在一定时期内,由于技术的全面推动而引起的翻译研究与实践的整体
               变化,包括对象、问题、方法、趋势以及翻译实践的整体技术变化。
                   教学现代化要求改善教学理念。人工智能给人类社会带来巨大变化,各种科

               技产品不断地被运用到学校教学,信息技术和教育的结合已经成为必然。翻译技
               术是当今世界上相当重要的一门学科,与翻译教学有着密切联系。学校需要适应
               新形势下的翻译教学,就必须确立“智能化”“科教融合”等新的教学思想。

                   翻译技术化要求加强课程设置。在人工智能影响下,翻译技术在翻译领域中
               的地位日益突出,需要提高翻译人员的技能水平。作为翻译教学的“基石”,课
               程设置必然要面对引进翻译技术的问题,从而有助于加强翻译学科的建设。当下,



                                                                                      173
   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186