Page 188 - 基于大数据的英语翻译精准教学及实现路径
P. 188
基于大数据的英语翻译精准教学及实现路径
Accurate English Translation Teaching and Implementation Path Based on Big Data
很难被应用,在翻译教学中的应用范围很窄。为了让教学任务顺利完成,以及使
计算机辅助翻译技术更好地为译员服务,就必须让学生在学习的过程中正确认识
到这一技术在翻译中的重要性;让学生认识到作为一名译者,应该怎样树立良好
的责任心。与此同时,在这个过程中同样要求教师通过正确的方式引导学生建立
与培养对该方面知识的认知体系。在进行计算机辅助翻译教学时,教师应采取理
论与实际相结合的方法,以期在最短的时间内将这门技术的理论原理、操作方法
传授给学生。
2. 提升教师水平
在进行翻译技术学习的过程中,很大程度上取决于教师的引导。一个具有扎
实的专业技术、良好的操作水平以及渊博知识的教师在很大程度上能够决定学生
培养的成败。计算机辅助翻译教学的教师要能突破一个个技术关口,在课堂上能
够游刃有余地指导学生懂得如何应用不同的翻译软件和平台及其搜索引擎的技术
的应用,这项工作绝非易事;因此,要从各方面,如政策、人力、财力上加强对
CAT 技术教师队伍的建设,解决教师培养后劲不足的问题,逐步建立起本地化、
专门化的计算机辅助翻译课程师资队伍。在翻译理论教学中,要求以教师的课堂
授课为主,通过知识讲授使学生了解并熟知当下的最为常见的翻译软件系统。因
此,教师的自身能力水平高低应该是应首要解决的问题。在这方面,学校应积极
引进教学人才,最大限度提供资源来提升教师的知识技能。多举办学术交流活动,
给师生提供良好的学习晋升环境,为我国的翻译行业培养更多高水平、高技术的
优秀翻译人才,为我国翻译产业的进步贡献力量。
3. 加大资金投入
对于已经开设了计算机辅助翻译教学的高校来说,加大对设备的资金投入是
很有必要的。翻译软件、翻译产品的开发体现了翻译产业在不断发展与进步,传
统的翻译已逐渐不适应当今的发展趋势,为了跟上时代的步伐,加大对翻译工具
的学习力度便已迫在眉睫。由此可见,建设一个有利于学生发展,培育优秀翻译
人才的教学平台,必要资金的投入是不可或缺的。与此同时,各高校应花最大代
价聘请高技术教师人才,以此才能有能力培养出更多更优秀的翻译人才,共同推
进我国翻译产业的进步。高校 CAT 教学可以同翻译公司展开合作,共同建立起
通力合作的关系,解决资金短缺问题,达到互利共赢目标。在这个基础上,高校
的翻译教学可以利用翻译公司所提供的资金设备以及实践教学人才来缓解目前所
180

