Page 50 - 基于大数据的英语翻译精准教学及实现路径
P. 50
基于大数据的英语翻译精准教学及实现路径
Accurate English Translation Teaching and Implementation Path Based on Big Data
关系到传统意义上的翻译教学及研究如何提质升级,也关系到整个翻译研究领域
的未来发展。为此,翻译教育的人文学科本质、多学科与交叉学科内涵、翻译教
育的多重价值体现、翻译教育的整体架构和内部体系等话题得以逐一讨论,渐次
澄清,有利于翻译教育作为一个特殊而独立的研究领域逐步受人关注并引发后续
多元深入探索。总之,翻译教育、翻译教育研究、翻译教育学三者之间既相互关
联又彼此区分。整体而言,三者形成从实践到系统探索再到学科建构的层级变化,
表现实践与理论的互动关系。具体而言,翻译教育就是以翻译为中心的教育实践
行为,既包括翻译实践能力、翻译教学操作、翻译理性思考等翻译主体因素,也
包括翻译功能认知与评价等社会客体因素,强调主体与客体因素的协调平衡。翻
译教育研究就是针对翻译教育实践的相对独立的系统探索,包括多学科性质的理
论体系、复合主题的研究领域、量质平衡的方法设计等。翻译教育学就是基于翻
译教育实践探索的体系化总结与学理建构,形成独立的学科体系。
最后,虽然翻译教育的学科内涵、价值功能、理论体系、研究体系等核心范
畴因素已初步阐明,但翻译教育研究是否能够自然升级为“翻译教育学”尚须充
分论证。同时应该相信,翻译教育明确而多元的研究对象、独立而复合的学科性
质、丰富而系统的研究理论和方法已经为“翻译教育学”准备了充分的学理基础,
这也应该是翻译学界共同的期盼。
二、生态翻译理论下大学英语翻译教学
在生态翻译理论下,大学英语翻译教学要实现教学生态系统的稳定发展,确
保各个参与因素的和谐性。只有构建英语教学的生态环境,以译者为中心,将学
生的主观能动性发挥到最大,并选择合适的语言情境、教学评价体系等,从多个
方面出发,为高校英语翻译教学质量提升开辟新的发展途径,并不断完善生态翻
译教学,为社会发展提供更多的专业型翻译人才。
(一)生态翻译理论概念
生态翻译是一种新兴的翻译研究模式,要求译者在翻译过程中将环境与文字
融为一体。生态翻译要求翻译教学与其他环境因素保持一致性,形成一个整体。
在生态翻译的视角下,师生关系也不再是以往的对立关系,而是在课堂中形成的
平等关系。教师在授课时应当与学生之间增加互动,达到共同发展进步的目标,
将英语翻译课程打造成一个和谐的生态翻译体系。在教学过程中,教师要关注学
42

