Page 47 - 医学生英语应用能力培养的创新发展-
P. 47

Innovative Development of English Application Ability Cultivation for Medical Students
             医学生英语应用能力培养的创新发展


             校英语写作教学更具有针对性,重视个体的真实学习成果,让学生在能力范围内
             完成写作。POA 理论为高校英语写作教学提供强有力的理论支撑,对今后的高
             校英语写作教学具有重要的指导意义。



                                  第四节  医学英语研究进展


                 一、认知术语学视域下医学英语新词的汉译


                  医学词汇是传达医学专业概念和信息的基石,是国际医学交流的保障。
             现阶段,医学英语新词存在多个中译名并存或无等值中译名的情况,譬如,
             salutogenesis 一词 2019 年 4 月被纳入《韦氏词典》,其汉译名称包括“健康本源

             学”“有益原则”和“健康机理”,译名不统一且相去甚远。多个译名并存的情
             况势必会为中国医学工作者准确理解这一概念带来困扰,不利于新兴医学思想的
             传播。
                 (一)认知术语学

                  “认知术语学”源自 1993 年俄罗斯学者格里尼奥夫的“认识论术语学”,
             专注于研究专业词汇在科学认知中的功能,强调其在记录、发现和传播知识方面
             的作用。1998 年,阿列克谢耶娃首次提出“认知术语学”一词,同时西方学者
             开始探讨“社会认知术语学”作为传统术语学的对比概念。认知术语学颠覆了传

             统术语学的语言学研究框架,认知术语学重新定义术语为专业思想和思维的表达
             媒介,认为其不仅记录对客观世界的认知,还是未来认知活动和专业领域交流的
             基本单位。现阶段,认知术语学已经应用于中医翻译、体育术语翻译、科技文本
             翻译、中华思想文化翻译和新闻术语翻译。基于此,文章将这一全新的术语解释

             和认知方式应用于医学英语新词的研究。
                 (二)医学英语新词的特点
                  医学英语新词是指在医学领域新增的术语、词汇或概念,用于描述新发现的
             疾病、治疗方法和技术。文章收集了 2017—2023 年《韦氏词典》和《牛津英语

             大词典》新增的医学英语新词,发现其主要特点为“旧词新意”和“创造新词”。
             在医学英语中,“旧词新意”指现有专业术语或词语在特定语境下得到新的解释。
             例如,gene 在现代医学中扩展到包括更加广泛的遗传信息。此外,新疾病、治疗




             34
   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52