Page 47 - 医学生英语应用能力培养的创新发展-
P. 47
Innovative Development of English Application Ability Cultivation for Medical Students
医学生英语应用能力培养的创新发展
校英语写作教学更具有针对性,重视个体的真实学习成果,让学生在能力范围内
完成写作。POA 理论为高校英语写作教学提供强有力的理论支撑,对今后的高
校英语写作教学具有重要的指导意义。
第四节 医学英语研究进展
一、认知术语学视域下医学英语新词的汉译
医学词汇是传达医学专业概念和信息的基石,是国际医学交流的保障。
现阶段,医学英语新词存在多个中译名并存或无等值中译名的情况,譬如,
salutogenesis 一词 2019 年 4 月被纳入《韦氏词典》,其汉译名称包括“健康本源
学”“有益原则”和“健康机理”,译名不统一且相去甚远。多个译名并存的情
况势必会为中国医学工作者准确理解这一概念带来困扰,不利于新兴医学思想的
传播。
(一)认知术语学
“认知术语学”源自 1993 年俄罗斯学者格里尼奥夫的“认识论术语学”,
专注于研究专业词汇在科学认知中的功能,强调其在记录、发现和传播知识方面
的作用。1998 年,阿列克谢耶娃首次提出“认知术语学”一词,同时西方学者
开始探讨“社会认知术语学”作为传统术语学的对比概念。认知术语学颠覆了传
统术语学的语言学研究框架,认知术语学重新定义术语为专业思想和思维的表达
媒介,认为其不仅记录对客观世界的认知,还是未来认知活动和专业领域交流的
基本单位。现阶段,认知术语学已经应用于中医翻译、体育术语翻译、科技文本
翻译、中华思想文化翻译和新闻术语翻译。基于此,文章将这一全新的术语解释
和认知方式应用于医学英语新词的研究。
(二)医学英语新词的特点
医学英语新词是指在医学领域新增的术语、词汇或概念,用于描述新发现的
疾病、治疗方法和技术。文章收集了 2017—2023 年《韦氏词典》和《牛津英语
大词典》新增的医学英语新词,发现其主要特点为“旧词新意”和“创造新词”。
在医学英语中,“旧词新意”指现有专业术语或词语在特定语境下得到新的解释。
例如,gene 在现代医学中扩展到包括更加广泛的遗传信息。此外,新疾病、治疗
34

